嘿的,愛之味武林菜真的是好吃
一絲絲的蘿蔔絲還保有清脆的口感,味道甘甜恰到好處。
其實我很怕罐頭裡的油,所以每次吃的時候旁邊都放了一個碗裝熱水,先洗一洗再吃。
小時候沒有什麼印象有吃過這個東西,長大後來美國才嚐到這個滋味,我忍不住想要讚訟它的美味。
大華九九超市買得到喔,yeah!
聽說台灣停產了,為什麼愛之味都挑我覺得好吃的東西在台灣停產,這樣我以後吃不到怎麼辦;(
在小時候的記憶裡,媽媽有時候會買給我們吃
小小腦袋裡就把它標記了一個好吃的記號
它一存在著,從來沒有被懷疑,所以也就這麼遺忘
直到大四那一年的某天,我突然想到這記憶中的美味
在大賣場買了二三個回家,那封存了二十年的味道依舊,我還是如此的喜歡
帶了兩個去美國,回來以後再去相同的賣場,找不到,也許是還沒進貨
過了幾個禮拜再去找,還是沒有,忍不住問了頭家娘。她說:「那個已經停產了啊」
我才買了它這麼一次,過幾個禮拜就停產,口阿~
剎時間我感覺到一個一直以來支持著自已的某種信仰被瓦解,蕩然無存。
從那之後,每過一陣子我還是會想吃愛之味麻婆豆腐罐頭,既然沒有就找現成的麻婆豆腐調味包,試吃了幾種還是找不到記憶中的那個滋味,有種人去樓空的感慨,昨天我還感慨到難眠,唉。
麻婆豆腐罐頭我錯了,不該遺忘你的,不知道能不能連署讓他們再重新生產。
最近終於在大華九九超市買了已經被切成小塊的波蘿蜜
印象中小時候吃過一次,很黏不過非常的好吃
回家剖開來吃,自已切才知道原來波蘿蜜是長這個樣子
跟印象中的味道差不多,但是有點偏硬,而且沒有明顯的黏液
還是台灣的熱帶水果好吃啊,不管吃什麼水果好像都是這個結論
木瓜偏硬,芒果偏硬,有時候會有荔枝但是很明顯的是被冷凍過來的
我很懷疑老美是不是就是認為那些水果就是這樣子的難吃
說到波羅蜜為什麼要叫jackfruit?這個水果又跟jack有什麼關係?
The name “jackfruit” comes from the Portuguese “jaca” + fruit.
是譯音的關係
對於它的中文名稱我比較有興趣一點
從小我就一直困惑到底波羅蜜這個水果跟般若波羅蜜多心經裡的波羅密是有什麼關係?為什麼這個水果會跟這個經文的名用雷同?
般若波羅蜜多心經是源自於印度,而這個水果也是所以它們的共通點就是都是印度來的,所以這也是發音直接翻譯過來的。
英文譯音的jack跟中文譯音的的波羅密還真是牛頭不對馬嘴。
今天收到了親愛的professor Teegarden 寄給大家的數學解答,沒想到居然是分開的兩個pdf
2010.pdf – 總共3頁
2010.pdf -共1頁
不知道為什麼他要這麼做,把兩個檔案放在一起不是更好嗎?
我用了Adobe內建的功能, 不需要另外安裝軟體
目標:把2010.2.pdf插入2010.pdf 的最後一頁(第三頁)後面
-
step 1: 打開第一個檔案 (2010.pdf)
點選: Document> insert Pages
-
step 2. 選擇要插入的檔案(2010 2.pdf)後
設定要插入的位置> ok
-
step 3. 最後一個步驟也是最重要的,就是…不要忘了存檔啊啊啊
-
看 2010.pdf檔變大了
那個看起來很多餘的2010.2.pdf 就可以把它刪掉了,就是這麼簡單